Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
Requested translations - Xini

Search
Source language
Target language

Results 1 - 20 of about 48
1 2 3 Next >>
799
Source language
English I work with sound and music, but also with...
I work with sound and music, but also with site-specific sound installations, with wearables, with listening experiences. I like to experiment with found materials and spaces, inventing new artifacts devoted to particular listening modes, new tools to understand and listen to the environments in which we dwell.

Through a site-specific approach, I aim at embedding my intervention within the space, integrating the act of listening (even tactile listening, which means that one listens with one’s body) in the landscape or environment, thus creating listening spots which let us experience spaces from a different perspective.

My works often try to create a hybrid between the natural element, the artificial design or the architectural object and the musical instrument. This practice opens up the path for a reflection about the nature of our living environment, the use we make of it and the architectural planning of the landscape
Contact me for any details about this text.

Requested translations
Finnish Finnish
30
Source language
English I'm looking for a study on latitude.
I'm looking for a study on latitude.
what interests me above all is the preposition "on", how to translate it?
I would like it to be something like the "études" by Pierre Schaeffer:
Étude aux chemins de fer
Étude aux tourniquets
Étude aux casseroles
...

thanks,
Xini

(destination language: French French)

Completed translations
French Je recherche une étude sur la ...
644
Source language
Italian Nell’epoca della ridondanza mediatica e della...
Nell’epoca della ridondanza mediatica e della superficialità, [titolo] si pone come un tentativo di recuperare l’essenzialità. Il brano è infatti costruito limitando al massimo il materiale disponibile: l’unica sorgente (peraltro artificiale) utilizzata è il click, ovvero l’impulso.
Questo elemento, che rappresenta tutta l’energia in potenza concentrata in un solo istante, richiama l’ascoltatore a una ricognizione degli spazi semiotici più stretti, dove ogni minimo tratto distintivo è pertinente.
La drammaturgia musicale estrae di volta in volta, dalla massa globalizzata, le caratteristiche peculiari di ogni singolo individuo rivendicandone il diritto di idenìtità. Il materiale infine si scioglie ed esplode in maniera imprevedibile, creando un nuovo universo di inusitate relazioni.
This is preferably for Tantine, when her holidays are out :)

Completed translations
English A takeover bid on the essential
261
Source language
English gradually crescendo and accelerando, reducing...
gradually crescendo and accelerando, reducing fermata length

Change one/two pedals ad lib. on each repeat, except E

Alternate glissandos
between white
and black keys

Players start one after another
in the following order: 1,2,3...

Immediately
stop and
dampen
note for ADMINS AND EXPERTS:

This is just a review request for Tantine (English to English) :)

Completed translations
English .
201
Source language
Romanian Lume lume soro lume
Lume, soro lume
Că aşa e lumea trecătoare
Unul naÅŸte ÅŸi altul moare

Cel ce naÅŸte chefuieÅŸte
Cel ce moare putrezeÅŸte

Căci de mama şi de tata
Nu te saturi niciodată

Lume, soro, lume
Şi de fraţi şi de surori
Nu te saturi până mori
I'm sorry but I can't find any version with diacritics :(
If someone knows one, I'll be glad to substitute it.

Xini

Completed translations
English World, world, sister world
524
Source language
Ukrainian Несе Галя воду
Несе Галя воду,
коромисло гнеться,
А за ней Іванко,
Як барвінок в’ється.
Галю ж моя, Галю,
Дай води напиться,
Ти така хороша,
Дай хоч подивиться.
Вода у садочку,
Прийди і напийся,
Я буду в садочку,
Прийли подивися.
Прийшов у садочок,
Зозуля кувала,
А ти ж мене Галю
Та й не шанувала.
Стелися, барвінку,
Буду поливати,
Вернися, Іванко,
Буду шанувати.
Скільки не стелився,
Ти не поливала,
Скільки не вертався,
Ти не шанувала.
Просив, просив відеречко,
Вона йому не дала,
Дарив, дарив з рук колечко,
Вона його не взяла.
Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе огорчив,
Що я вчора із вечора
Кращу тебе полюбив.
Ukrainian folk song.

Completed translations
English Galyia is carrying water
80
Source language
English Time shoots abruptly together when the intentions...
Time shoots abruptly together when the intentions of form bring past and future to fulfillment.
What's the sense of "bringing to fulfillment" here?

Xini.

Completed translations
Italian metafisica della cronologia
360
Source language
Italian Macchina umana per il riciclo della carta
Macchina umana per il riciclo della carta
Istruzioni per l'uso
Inserire la carta da riciclare nell'apposita fessura
Utilizzare gli appositi coloranti per ottenere carta colorata
Dopo ogni utilizzo, pulire con un panno soffice leggermente inumidito
Attenzione: l'inserimento di cartone rigido può provocare il blocco della macchina
Non sovraccaricare la macchina
Ordina adesso la tua macchina umana per il riciclo della carta a: email@address.x
Only native English translators please. (Am or Uk)

Xini

Completed translations
English Human Paper Recycler
90
Source language
Italian **) note for strings
Smorzare le corde appropriate con l'intera mano sinistra durante l'arcata (arco pressato, solo rumore dell'arco)
Direction for string players

Completed translations
English dampen
89
Source language
Italian Suonare la nota più acuta con un arco da...
Suonare la nota più acuta con un arco da contrabbasso (m. d.), le due note più gravi con bacchette dure (m. s.)
m.d. and m.s. = abbreviations for right hand and left hand

These are directions for a vibraphone player.

Completed translations
English Vibraphone
1 2 3 Next >>